giovedì, febbraio 23, 2006

FABA FRACTA (puré di fave)

( foto d'archivio di Praga, tanto per depistare)


Recipe fabas fractas et bene electas et cum eas semel bullieris, eiecta aqua, abluas multum bene et repone in eodem uase cum pauca aqua tepida et sale, quod sint bene cooperte ex aqua, et uolue frequenter cum cocleari. Et cum decocte fuerint, depone de igni et frange fortiter cum cocleari.
Postea parum quiescere reponas et, cum scutellas feceris, super pone mel sive de oleo suffricto cum cepis, et comede.

Al primo che me la traduce, invierò una bottiglia di vino di mia scelta, naturalmente, insieme ai miei complimenti.

BUONA CUCI.... TRADUZIONE.

NOTTE

12 commenti:

topozozo ha detto...

Segnalazione mooolto interessante, tratta dal Liber de coquina, uno dei più antichi libri di cucina di epoca medievale (oh, io non lo sapevo mica, me l'ha detto Wikipedia!).
La lingua credo sia tardo latino, non dovrebbe essere troppo complicata da tradurre.
Posso provarci ma prima di stasera non sarò operativo (eh, chebruttacosalavorareinufficio...).
:-)

Unknown ha detto...

Dai che ti aggiudichi la boccia!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Scribacchini ha detto...

Bellissimo il titolo e per la traduzione...
Ho notato che il mio nome non c'è, vale? Cos'ho vinto?

Topozozo, vuoi un posto in fabbica con me? La frase giusta era: chebruttacosalavorareperdenaro :-)
Remy

Anonimo ha detto...

"Prendi delle fave spezzate e ben scelte e quando le avrai fatte bollire una volta, ed espulsa l'acqua, lavale molto bene e riponile nello stesso vaso con poca acqua tiepida e sale, in modo che siano ben coperte dall'acqua, e mescolale frequentemente con un cucchiaio. Quando saranno cotte, togliele da fuoco e rompile energicamente con il cucchiaio.
Dopo averle lasciate riposare un po', e averle poste in una scodella, versaci sopra del miele o in alternativa dell'olio soffritto con cipolle, e mangiale."

Hey! Ma era l'87 quando ho finito il Liceo!!!

topozozo ha detto...

Molto bene, ho evitato una bella nuvola di polvere (quella che avrei smosso stasera dal vocabolario di latino).

Mi limito a due commenti:
- notare il comede finale, che sta sì per "mangiare" ma in origine credo abbia un'accezione leggermente più forte ("divorare") e che tra l'altro ricorre spesso nel testo già citato;
- notare il recipe iniziale: con identica grafia la parola in inglese significa "ricetta", e difatti l'etimologia segnalata dai principali dizionari è proprio legata al latino recipere, cioè "prendere" (o anche "ricevere").

Come sopra, queste cose non le sapevo ma le ho potute imparare grazie agli spunti forniti dall'impareggiabile (nonché multidisciplinare) cuoco d'artificio! :-)

topozozo ha detto...

@ Remy: la mia era una riflessione soggettiva, contingente e superficiale.
Probabilmente in generale la frase giusta sarebbe chebruttacosalavorareSOLOperdenaro o forse chebruttacosanonavereunvocabolariodilatinosottomanoquandoinvecetiservirebbeassai.
:-)

Anonimo ha detto...

Topozozo dixit: Molto bene, ho evitato una bella nuvola di polvere (quella che avrei smosso stasera dal vocabolario di latino).


Cof cof cof... non hai visto la mia di nube!!!

Unknown ha detto...

AMMAZZA CHE POZZI DI SAPIENZA !!!!!!
Bene Jazzer, Mandami via mail il tuo indirizzo o un recapito.

Mi sono così divertito che quasi quasi ne faccio più spesso di sti giochi.

aroti ha detto...

magari tutta sta cultura in TV!!
a voi il mio plauso

Anonimo ha detto...

Ah, allora non scherzavi!
Ma siamo sicuri che una bottiglia per posta non mi arrivi frantumata, o che qualcuno durante il viaggio non se la beva?

Confesso che mi piacerebbe di più venire a trovarti a Parma e bermela in tua compagnia.
----
Una curiosità: ma avete notato che in questa ricetta medievale (mi fido ciecamente di Topozozo) compare una delle - meravigliose - basi della cucina italiana: il soffrittino di cipolle! Più tradizionale di così!

Anonimo ha detto...

Grazie di cuore cuoco.....mi si é stretto il magone al collo....i ricordi delle traduzioni del liceo....ma vedo che ci sono tanti a ricordarlo.....la fantasia al potere e tu devi fare il presidente del consiglio!!!

Bravi tutti

Chemist

ghat-tak ha detto...

bravo Artificio! hai trovato una soluzione ottimale...
tak :-)